"noceur" meaning in All languages combined

See noceur on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \nɔ.sœʁ\, \nɔ.sœʁ\, nɔ.ɬ͡sœʁ Audio: Fr-Paris--noceur.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav Forms: noceurs [plural, masculine], noceuse [singular, feminine], noceuses [plural, feminine]
Rhymes: \œʁ\
  1. Qui a une vie déréglée ; qui fait trop la fête. Tags: familiar
    Sense id: fr-noceur-fr-adj-wKz1xYDB Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \nɔ.sœʁ\, \nɔ.sœʁ\, nɔ.ɬ͡sœʁ Audio: Fr-Paris--noceur.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav Forms: noceurs [plural], noceuse [feminine]
Rhymes: \œʁ\
  1. Celui qui a une vie déréglée, qui fait trop la fête. Tags: familiar
    Sense id: fr-noceur-fr-noun-7Aht9Iab Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  2. Celui qui est invité à une noce.
    Sense id: fr-noceur-fr-noun-8s6sXBFn Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Qui fait la fête): fêtard, bambocheur, teufeur Related terms: noce, nocer, faire la noce Translations (fêtard): Lebemann [masculine] (Allemand), party animal (Anglais), reveller (Anglais), losbol (Néerlandais), fuifnummer (Néerlandais), boemelaar (Néerlandais) Translations (participant à la noce): svatebčan (Tchèque)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "conure"
    },
    {
      "word": "cornue"
    },
    {
      "word": "croune"
    },
    {
      "word": "crouné"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -eur",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\œʁ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser)Dérivé de nocer, avec le suffixe -eur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "noceurs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "noceuse",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "noce"
    },
    {
      "word": "nocer"
    },
    {
      "word": "faire la noce"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Rabouilleuse, Furne, Paris,1843",
          "text": "– Quelnoceur! se dit Joseph en employant une expression populaire passée dans les ateliers."
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894",
          "text": "Paillardin. — Qu’est-ce que tu veux !… je ne suis pas un noceur, moi !… Je ne l’ai jamais été ! C’est même pour ça que je me suis marié ! Je n’avais pas de tempérament."
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2",
          "text": "Mongicourt.– Tiens ! moi, je suis un noceur réglé ! Je coordonne ma noce ! tout est là !… Savoir concilier ses plaisirs avec son travail !…"
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "Certains caboulots, ici, ne ferment jamais réellement, et quel que soit l’heure, vous apercevez toujours, […], des noceurs, des gens en goguette."
        },
        {
          "ref": "Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, réédition Folio, pages 113-114",
          "text": "Nous nous faisions la même idée mystique de l’amour – que nous ne concevions que sous la forme d’un amour unique, but et substance de toute une vie – et professions le même dégoût pour ces êtres volages que représentaient les « noceurs »."
        },
        {
          "ref": "Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 143",
          "text": "Le matin du premier mai (qui, par ironie, se trouve être le jour de ma fête : el día de mi Santo) la rue que je devais prendre pour aboutir à la bouche du métro était jalonnée de vendeurs de muguet pour qui, à six heures du matin, j’étais le seul client avec un ou deux noceurs en smoking."
        },
        {
          "ref": "Pierre Siniac, L’Unijambiste de la cote 284",
          "text": "Bref, me voilà en route avec mes huit grosses valises, mes cinq tubars, le banquier Chauvassut, le noceur Clergerie, l’industriel Montagnoux, le poète Bois-Méard et le petit jeune homme de bonne famille, Gabriel Duplessis-Tournel. J’aurais très bien vu ces cinq cocos-là en uniforme bleu horizon avec un flingue baïonnette au canon, là bas, à Craonne, avec les copains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a une vie déréglée, qui fait trop la fête."
      ],
      "id": "fr-noceur-fr-noun-7Aht9Iab",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui est invité à une noce."
      ],
      "id": "fr-noceur-fr-noun-8s6sXBFn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\",
      "rhymes": "\\œʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--noceur.ogg",
      "ipa": "nɔ.ɬ͡sœʁ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Fr-Paris--noceur.ogg/Fr-Paris--noceur.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--noceur.ogg",
      "raw_tags": [
        "avec sigmatisme latéral"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Qui fait la fête",
      "sense_index": 1,
      "word": "fêtard"
    },
    {
      "sense": "Qui fait la fête",
      "sense_index": 1,
      "word": "bambocheur"
    },
    {
      "sense": "Qui fait la fête",
      "sense_index": 1,
      "word": "teufeur"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "fêtard",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Lebemann"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "fêtard",
      "word": "party animal"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "fêtard",
      "word": "reveller"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "fêtard",
      "word": "losbol"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "fêtard",
      "word": "fuifnummer"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "fêtard",
      "word": "boemelaar"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "participant à la noce",
      "word": "svatebčan"
    }
  ],
  "word": "noceur"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "conure"
    },
    {
      "word": "cornue"
    },
    {
      "word": "croune"
    },
    {
      "word": "crouné"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -eur",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\œʁ\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser)Dérivé de nocer, avec le suffixe -eur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "noceurs",
      "ipas": [
        "\\nɔ.sœʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "noceuse",
      "ipas": [
        "\\nɔ.søz\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "noceuses",
      "ipas": [
        "\\nɔ.søz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Merlet, Un roman réaliste : Germinie Lacerteux, par MM. de Goncourt, dans Hommes et livres: causeries morales et littéraires, page 88, Didier & Cⁱᵉ, 1869",
          "text": "C’est un certain Méderic Gautruche, « ouvrier, noceur, gouapeur, rigoleur, faisant de la vie un lundi, rempli de la joie du vin, les lèvres perpétuellement humides d’une dernière goutte, […]. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a une vie déréglée ; qui fait trop la fête."
      ],
      "id": "fr-noceur-fr-adj-wKz1xYDB",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\",
      "rhymes": "\\œʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--noceur.ogg",
      "ipa": "nɔ.ɬ͡sœʁ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Fr-Paris--noceur.ogg/Fr-Paris--noceur.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--noceur.ogg",
      "raw_tags": [
        "avec sigmatisme latéral"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav"
    }
  ],
  "word": "noceur"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "conure"
    },
    {
      "word": "cornue"
    },
    {
      "word": "croune"
    },
    {
      "word": "crouné"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -eur",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\œʁ\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser)Dérivé de nocer, avec le suffixe -eur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "noceurs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "noceuse",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "noce"
    },
    {
      "word": "nocer"
    },
    {
      "word": "faire la noce"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Rabouilleuse, Furne, Paris,1843",
          "text": "– Quelnoceur! se dit Joseph en employant une expression populaire passée dans les ateliers."
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894",
          "text": "Paillardin. — Qu’est-ce que tu veux !… je ne suis pas un noceur, moi !… Je ne l’ai jamais été ! C’est même pour ça que je me suis marié ! Je n’avais pas de tempérament."
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2",
          "text": "Mongicourt.– Tiens ! moi, je suis un noceur réglé ! Je coordonne ma noce ! tout est là !… Savoir concilier ses plaisirs avec son travail !…"
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "Certains caboulots, ici, ne ferment jamais réellement, et quel que soit l’heure, vous apercevez toujours, […], des noceurs, des gens en goguette."
        },
        {
          "ref": "Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, réédition Folio, pages 113-114",
          "text": "Nous nous faisions la même idée mystique de l’amour – que nous ne concevions que sous la forme d’un amour unique, but et substance de toute une vie – et professions le même dégoût pour ces êtres volages que représentaient les « noceurs »."
        },
        {
          "ref": "Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 143",
          "text": "Le matin du premier mai (qui, par ironie, se trouve être le jour de ma fête : el día de mi Santo) la rue que je devais prendre pour aboutir à la bouche du métro était jalonnée de vendeurs de muguet pour qui, à six heures du matin, j’étais le seul client avec un ou deux noceurs en smoking."
        },
        {
          "ref": "Pierre Siniac, L’Unijambiste de la cote 284",
          "text": "Bref, me voilà en route avec mes huit grosses valises, mes cinq tubars, le banquier Chauvassut, le noceur Clergerie, l’industriel Montagnoux, le poète Bois-Méard et le petit jeune homme de bonne famille, Gabriel Duplessis-Tournel. J’aurais très bien vu ces cinq cocos-là en uniforme bleu horizon avec un flingue baïonnette au canon, là bas, à Craonne, avec les copains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a une vie déréglée, qui fait trop la fête."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français"
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui est invité à une noce."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\",
      "rhymes": "\\œʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--noceur.ogg",
      "ipa": "nɔ.ɬ͡sœʁ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Fr-Paris--noceur.ogg/Fr-Paris--noceur.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--noceur.ogg",
      "raw_tags": [
        "avec sigmatisme latéral"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Qui fait la fête",
      "sense_index": 1,
      "word": "fêtard"
    },
    {
      "sense": "Qui fait la fête",
      "sense_index": 1,
      "word": "bambocheur"
    },
    {
      "sense": "Qui fait la fête",
      "sense_index": 1,
      "word": "teufeur"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "fêtard",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Lebemann"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "fêtard",
      "word": "party animal"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "fêtard",
      "word": "reveller"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "fêtard",
      "word": "losbol"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "fêtard",
      "word": "fuifnummer"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "fêtard",
      "word": "boemelaar"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "participant à la noce",
      "word": "svatebčan"
    }
  ],
  "word": "noceur"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "conure"
    },
    {
      "word": "cornue"
    },
    {
      "word": "croune"
    },
    {
      "word": "crouné"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -eur",
    "Rimes en français en \\œʁ\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser)Dérivé de nocer, avec le suffixe -eur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "noceurs",
      "ipas": [
        "\\nɔ.sœʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "noceuse",
      "ipas": [
        "\\nɔ.søz\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "noceuses",
      "ipas": [
        "\\nɔ.søz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Merlet, Un roman réaliste : Germinie Lacerteux, par MM. de Goncourt, dans Hommes et livres: causeries morales et littéraires, page 88, Didier & Cⁱᵉ, 1869",
          "text": "C’est un certain Méderic Gautruche, « ouvrier, noceur, gouapeur, rigoleur, faisant de la vie un lundi, rempli de la joie du vin, les lèvres perpétuellement humides d’une dernière goutte, […]. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a une vie déréglée ; qui fait trop la fête."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɔ.sœʁ\\",
      "rhymes": "\\œʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--noceur.ogg",
      "ipa": "nɔ.ɬ͡sœʁ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Fr-Paris--noceur.ogg/Fr-Paris--noceur.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--noceur.ogg",
      "raw_tags": [
        "avec sigmatisme latéral"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-noceur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-noceur.wav"
    }
  ],
  "word": "noceur"
}

Download raw JSONL data for noceur meaning in All languages combined (7.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.